Gia Đình Mũ Đỏ Việt Nam
Vùng Thủ đô Hoa Thịnh Đốn và Phụ cận
Tản
mạn Thi–Ca
Chủ đề:
ngày xưa hoàng thị
Tác giả:
Phanxipăng
Bấm vào đây để in ra giấy(Print PDF)
Bài thơ Ngày xưa Hoàng Thị của thi sĩ Phạm Thiên
Thư được nhạc sĩ Phạm Duy phổ thành bài hát cùng nhan đề vào năm
1971, được nhiều ca sĩ lần lượt thể hiện, tạo sức lan toả sâu
rộng. Cũng từ đó, đề cập đến nữ nhân vật trong tác phẩm Ngày xưa
Hoàng Thị, vì lắm lý do, có những ngộ nhận đã xảy ra khá nực
cười.
Thơ bay
bằng cánh nhạc
Phạm Thiên Thư có họ tên Phạm Kim Long,
chào đời năm Canh Thìn 1940 tại Hải Phòng trong một gia đình Đông
y mà cha gốc Thái Bình, mẹ gốc Bắc Ninh. Giai đoạn 1943–1951,
Phạm Thiên Thư sống ở Hải Dương, rồi theo gia đình vào Nam, cư
ngụ tại Sài Gòn từ năm 1954. Lớp đệ tam (tương đương lớp 10 hiện
thời), Phạm Thiên Thư học trường Trung học tư thục Văn Lang ở khu
Tân Định, quận 1, chung lớp với một nữ sinh gốc Hải Dương là
Hoàng Thị Ngọ tuổi Nhâm Ngọ 1942.
Phạm Thiên Thư kể:
–
Hoàng Thị Ngọ dáng người thanh mảnh,
tóc thả ngang vai. Xếp hàng vào lớp, nàng đứng đầu hàng nữ, tôi
đứng cuối hàng nam. Vào lớp, nàng ngồi bàn đầu, tôi ngồi bàn
cuối. Ngọ học giỏi, còn tôi thì giỏi... đánh lộn. Thế mà tôi yêu
nàng. Yêu đơn phương. Nhà tôi ở đường Trần Khát Chân. Nhà Ngọ ở
đường Trần Quang Khải. Mỗi lần tan trường, nàng ôm cặp đi bộ về
nhà, tôi cứ lẽo đẽo theo sau.
Phạm Thiên Thư thi đỗ tú tài bán phần
(1) rồi trở thành sinh viên phân khoa Phật học thuộc Viện Đại học
Vạn Hạnh
(2). Từ năm 1964, Phạm Thiên Thư trở thành tu sĩ Phật
giáo với pháp hiệu Thích Tuệ Không, trải qua các chùa Kỳ Quang
(3), Từ Vân
(4), Vạn Thọ
(5). Mặc dầu ăn chay và khoác nâu sồng,
nhưng mỗi lần đi về khu Tân Định, Phạm Thiên Thư lại bâng khuâng
luyến nhớ mối tình đơn phương thuở học trò. Xúc cảm, Phạm Thiên
Thư sáng tác bài thơ Ngày xưa Hoàng Thị, âu yếm gọi rõ tên nàng
trong khung cảnh mây đỏ, cây đỏ, hoa đỏ, bụi đỏ:
Em tan trường về
Cuối đường mây đỏ
Anh tìm theo Ngọ
Dáng lau lách buồn
(...)
Mười năm rồi Ngọ
Tình cờ qua đây
Cây xưa vẫn gầy
Phơi nghiêng ráng đỏ
Phạm Thiên Thư cho biết:
–
Năm 1968, tôi ấn hành cuốn sách đầu
tay Thơ Phạm Thiên Thư
(6) với số lượng ít ỏi, chỉ 500 bản. Lúc
đó, tôi là tu sĩ, ngại bất tiện nên chỉ in bài thơ Ngày xưa Hoàng
Thị theo dạng trích. Đến năm 1971, gặp nhạc sĩ Phạm Duy, tôi trao
trọn vẹn bài thơ Ngày xưa Hoàng Thị. Ít lâu sau, Phạm Duy phổ bài
thơ này thành bài hát. Năm 1974, tôi in đầy đủ bài thơ Ngày xưa
Hoàng Thị trong thi tập Ngày xưa người tình
(6).
Phạm Duy viết trong hồi ký Nhớ (NXB
Trẻ, 2005): “Sự gặp gỡ của tôi với Phạm Thiên Thư – mà thi sĩ gọi
là của một ngọn núi với một đám mây – là do hai chúng tôi vô tình
cùng đi thăm một người quen đang nằm trong một bệnh viện. Gặp
Phạm Thiên Thư ở đó, tôi yêu mến anh ngay. Sau đó, thi sĩ luôn
luôn tới nhà tôi đàm đạo. Lúc bấy giờ, tôi đang soạn những bài ca
cho tình yêu và tuổi học trò như Trả lại em yêu, Con đường tình
ta đi. Đọc được bài thơ Ngày xưa Hoàng Thị mà anh bạn trao cho,
tôi như bắt được viên ngọc quý và xin phổ nhạc ngay.”
Trong “nhạc tập 2” Đưa em tìm động hoa
vàng (NXB Trẻ, 2006), trước ca khúc Ngày xưa Hoàng Thị, Phạm Duy
ghi: “Tôi gặp Phạm Thiên Thư vào lúc tôi đang soạn những bài ca
cho tình yêu và tuổi học trò như Trả lại em yêu, Con đường tình
ta đi. Tôi được vị tu sĩ vừa cởi áo nâu sồng đưa cho một bài thơ
cũng nằm trong đề tài này để phổ nhạc, chỉ khác có một điểm là cô
bé trong bài thơ không mang những cái tên diễm lệ như Tuyết Nhung
Sài Gòn 1971hay Dạ Thảo, mà mang một cái tên rất bình dị là Ngọ,
Hoàng Thị Ngọ. Tôi dùng một âm giai ngũ cung và một thể nhạc kể
truyện để đưa ra tình khúc rất bụi đỏ đường mơ này.”
Ca khúc Ngày xưa Hoàng Thị được Phạm
Duy soạn nhịp ¾, tiết tấu valse
(7), âm giai chủ chuyển từ si
giáng trưởng sang đô trưởng, tôn vinh kỷ niệm tình yêu học trò
tương ứng mạch thơ của Phạm Thiên Thư. Thế nhưng, khi trở thành
ca từ trong bài hát cùng nhan đề, lời thơ Ngày xưa Hoàng Thị của
Phạm Thiên Thư đã được Phạm Duy linh hoạt chuyển biến khá nhiều
về từ ngữ và bố cục.
Với ca khúc Ngày xưa Hoàng Thị, thoạt
tiên, Phạm Duy ghi: “Allegro”
(8). E rằng thuật ngữ tiếng Ý kia
chưa diễn tả đủ sắc thái cần thiết, nên nhạc sĩ chua nghĩa:
“Nhanh mà buồn”. Sau này, nhạc sĩ chỉnh lý: “Kể chuyện”.
Giữa năm 1971, nhạc phẩm Ngày xưa Hoàng
Thị liền được in rời với bức ảnh Rừng thu của nhiếp ảnh gia
Nguyễn Xuân Tính, rồi tái bản ngay với tranh màu nước tươi trẻ
sinh động của hoạ sĩ ViVi
(9). Năm 1974, Phạm Duy ấn hành tập
nhạc Con đường tình chúng ta đi (NXB Gìn Vàng Giữ Ngọc) gồm 16 ca
khúc, trong đó có Ngày xưa Hoàng Thị.
Cũng từ năm 1971, qua làn sóng phát
thanh và truyền hình, đồng thời qua băng từ, ca sĩ Thái Thanh
ngân vang Ngày xưa Hoàng Thị. Sau đó, trên các nền hoà âm phối
khí khác nhau, Ngày xưa Hoàng Thị được lần lượt thể hiện bởi bao
chất giọng: Thái Hiền, Julie Quang, Thanh Lan, Sơn Ca, Hoạ Mi,
Hương Lan, Ý Lan, Ngọc Hạ, Quang Linh, Khánh Linh, Đức Tuấn, Quốc
Đại, Nguyễn Hoàng Nam, Thái Hạnh Quyên, Thu Hiền, Thu Thuỷ, Mai
Hương, Quỳnh Hương, Đoan Trang, Phương Vy, Kim Ánh, Thuỳ Dung, Mỹ
Huyền, Thanh Ngọc, Thanh Thuý, Thanh Hằng, Thanh Hà, v.v.
Đừng đổi thay nguyên mẫu Hoàng Thị Ngọ!
Tìm hiểu về nguyên mẫu nhân vật trong
các tác phẩm văn nghệ (thơ, văn, nhạc, hoạ, múa, điêu khắc, nhiếp
ảnh, điện ảnh, v.v.) là nhu cầu của đông đảo công chúng cùng các
nhà nghiên cứu tự ngàn xưa đến mai sau. Tác phẩm càng nổi tiếng,
nhu cầu đó càng cao. Bài hát phổ thơ Ngày xưa Hoàng Thị được phổ
biến rộng khắp, trở thành “hiện tượng”, tất nhiên thiên hạ càng
muốn biết nguyên mẫu người phụ nữ mang họ tên mộc mạc chân chất
Hoàng Thị Ngọ. Tôi hỏi:
– Hoàng Thị Ngọ đang ở đâu?
– Nàng hiện định cư tại Hoa Kỳ,
Phanxipăng ạ.
Phạm Thiên Thư đáp thế, đoạn tiếp:
– Báo chí miền Nam trước đây, gồm tờ
Bách Khoa và tờ Sống, đã thực hiện đề tài: nhân vật chính trong
Ngày xưa Hoàng Thị là ai? Hình như giai đoạn đó, đồng bào quá
hoang mang vì chiến sự ác liệt nên ít đọc, hoặc đọc xong thì quên
béng, bởi thế sau này mới xảy ra những ngộ nhận nực cười.
Hà Đình Nguyên ghi chép lời của Phạm
Thiên Thư rồi đăng báo Thanh niên 6/6/2011, sau đưa vào tập 1
Những bóng hồng trong thơ nhạc (NXB Thời Đại, 2011): “Sau khi bản
nhạc ra đời, ca sĩ Thái Thanh là người hát đầu tiên. Không những
thế, bài hát còn lan rộng trong quảng đại quần chúng, đi đâu cũng
nghe người ta hát, nhất là trong giới sinh viên học sinh. Rồi có
vài ba cô gái tự nhận mình là cô Ngọ trong Ngày xưa Hoàng Thị.
Nổi đình nổi đám nhất là cô bạn gái của nhà thơ Du Tử Lê tên là
Thảo nhưng nhất quyết ‘đòi’ quyền làm... Hoàng Thị Ngọ, đến đỗi
nhạc sĩ Phạm Duy phải đến gặp tôi để hỏi cho ra nhẽ.”
Kỳ thực, Thảo chẳng phải tên thật, mà
là bút hiệu/bút danh: Hoàng Dược Thảo, chủ nhiệm kiêm chủ bút báo
Sài Gòn Nhỏ, toà soạn đặt tại California, Hoa Kỳ. Hoàng Dược Thảo
có họ tên tiếng Việt là Huỳnh Thị Châu, họ tên tiếng Pháp là
Brigitte Lauré Huỳnh. Năm 1971, tại Sài Gòn, học lớp đệ nhị
(tương đương lớp 11 hiện thời), Châu lấy nhà thơ Du Tử Lê
(10),
rồi sinh 2 con. Năm 1975, Du Tử Lê sang Hoa Kỳ. Năm 1978, nhờ có
quốc tịch Pháp, Châu đi Pháp rồi qua Hoa Kỳ. Ly dị Du Tử Lê năm
1980, sau đó Huỳnh Thị Châu mấy lần tái giá. Viết văn và làm báo,
Huỳnh Thị Châu ký các bút danh Hoàng Dược Thảo, Đào Nương, Thuỵ
Châu, Nghé Ngọ, v.v.
Dư luận gần xa vụt râm ran khi Hoàng
Dược Thảo tuyên bố rằng bản thân mình chính là nguyên mẫu nhân
vật Hoàng Thị Ngọ trong bài thơ lẫn bài hát Ngày xưa Hoàng Thị.
Phản ứng với vụ việc này, tuần báo Việt
(11) số 24 phát hành ngày
9/7/2005 tại California, Hoa Kỳ, đăng bức thư của thi sĩ Phạm
Thiên Thư do nhạc sĩ Phạm Duy chuyển. Thư nọ cho biết:
Hoàng Dược
Thảo tức Huỳnh Thị Châu chẳng phải là Hoàng Thị Ngọ.
Mọi chuyện tưởng đã hai năm rõ mười, ai
ngờ vừa qua, tháng 3/2012, tập san Đồng Khánh – Hai Bà Trưng do
trường trung học phổ thông cùng tên ở Huế dịp kỷ niệm 95 năm
thành lập cơ sở giáo dục này ấn hành có đăng bài Ngày xưa Đồng
Khánh của Bạch Lê Quang trình bày những suy tư quá ư sai lệch:
“Không hiểu sao, cứ mỗi lần nghe Ngày
xưa Hoàng Thị (thơ Phạm Thiên Thư – Phạm Duy phổ nhạc), tôi cứ
nghĩ hình như khúc thánh ca tình yêu tuổi học trò này là riêng
dành cho Đồng Khánh, cho Huế và cho những ‘Áo tà nguyệt bạch’ của
một thời niệm khúc ngày xưa. Nhưng cũng không thể nghĩ khác hơn.
(...) Và nữa, ngoài cái đường mưa nho nhỏ ướt rượt cả không gian
Huế, lại còn ‘Áo tà nguyệt bạch/Ôm nghiêng cặp sách/Vai nhỏ tóc
dài...’ Chao ơi, ai cũng có thể ôm nghiêng cặp sách nhưng với
style vai nhỏ tóc dài thì đó là hàng độc của một ‘made in’ Đồng
Khánh ngày xưa trong tâm thức Huế. (...) Rồi thì, sau cái vai gầy
rất Đồng Khánh kia đó là dáng. Dáng Ngọ. Ngọ của Phạm Thiên Thư.
Và Ngọ của Huế, của lau lách Vĩ Dạ buốt lạnh cả thơ Hàn trong một
đêm trăng sông mộng mị.
‘Anh đi tìm Ngọ
Dáng lau lách buồn
Tay nụ hoa thuôn
Vương bờ tóc suối.’
(...) Vâng, đường mưa nho nhỏ, áo tà
nguyệt bạch, vai nhỏ, dáng gầy lau lách... là hình, là diện. Đồng
Khánh nhất trong Ngày xưa Hoàng Thị của Phạm là cái tình ơi, tình
ơi. Đồng Khánh là vậy. Tan trường, biết có người theo sau vẫn
‘Bước em thênh thang / Áo tà nguyệt bạch’. Quá lắm là cả một lặng
im với cái mím môi rất chi là Huế.
‘Em tan trường về
Đường mưa nho nhỏ
Trao vội chùm hoa
Ép vào cuối vở
Thương ơi! Vạn thuở
Biết nói chi nguôi
Em mím môi cười
Anh mang nỗi nhớ’.
Biết làm sao được. Hoàng Thị là vậy.
Muôn đời vẫn có một Đồng Khánh ẩn mình trong tâm hồn Huế để cho
đời một thứ tình mà Hà Huyền Chi gọi là tình... nấp. (...) Chàng
Tư Mã họ Phạm (mà không riêng gì họ Phạm) trước thứ tình nấp đó
chỉ biết:
‘Anh
đi theo hoài
Gót giày thầm lặng’
rồi
‘Anh đi theo Ngọ
Dáng lau lách buồn’.
(...) Đến đây thì không thể nghi ngờ gì
nữa, có một Ngày xưa Hoàng Thị dành riêng cho Huế, cho Đồng
Khánh.”
Nhắc
một bài hát quen thuộc, nhưng Bạch Lê Quang không dẫn ca từ mà
dẫn thơ, trong khi hai khoản này có những khác biệt nhất định.
Dẫu khác biệt, song nữ nhân vật duy nhất trong thơ lẫn ca khúc
Ngày xưa Hoàng Thị vẫn cùng một người là Hoàng Thị Ngọ. Oái ăm
thay, với lối gán ghép cực kỳ khiên cưỡng và trá mị của Bạch Lê
Quang, nguyên mẫu Hoàng Thị Ngọ gốc Hải Dương ở Sài Gòn bị biến
thành nữ sinh trường Đồng Khánh có liên quan hoặc cư ngụ nơi thôn
Vĩ, bây giờ là phường Vĩ Dạ, thành phố Huế. Mà sao lại làng Vĩ
Dạ, chứ không phải làng Nguyệt Biều, bây giờ thuộc phường Thuỷ
Biều, thành phố Huế, nổi tiếng với bao giai nhân dòng Hoàng
Trọng, nhỉ? Cụm từ “cái vai gầy rất Đồng Khánh” thể hiện thói tật
ba hoa một tấc đến trời. Vai nhỏ tóc dài há lẽ “là hàng độc của
một ‘made in’ Đồng Khánh ngày xưa trong tâm thức Huế”, chứ không
thể mô tả phần nào vóc dáng nữ sinh của mọi trường trung học thuở
trước lẫn bây giờ trên toàn đất nước Việt Nam ư? Còn Tình ơi!
Tình ơi! (ghi đúng theo nguyên tác của Phạm Thiên Thư) chẳng chất
chứa đặc điểm gì “Đồng Khánh nhất”, nếu gắn chặt với bài thơ Ngày
xưa Hoàng Thị chắc chắn phải “Văn Lang nhất”, bằng không thì bất
kỳ nơi chốn nào trong cõi–người–ta cũng được.
Tại quận 10, Sài Gòn, đọc xong bài Ngày
xưa Đồng Khánh, nhà thơ Phạm Thiên Thư bị “sốc toàn tập”.
Không thể kìm nén nỗi bất
bình nên Phạm Thiên Thư nói lớn giữa quán cà phê Hoa Vàng:
– Tập san Đồng Khánh – Hai Bà Trưng
ghi rõ rằng Bạch Lê Quang là giáo viên tổ trưởng tổ Văn trường
trung học phổ thông Phan Đăng Lưu, huyện Phú Vang, tỉnh Thừa
Thiên–Huế. Thế thì đáng buồn thật! Chẳng rõ kiến thức đâu, tư duy
đâu mà Bạch Lê Quang đổi trắng thay đen, tán rằng Hoàng Thị Ngọ
là nữ sinh trường Đồng Khánh ở Huế, lại còn bốc rằng Ngày xưa
Hoàng Thị dành riêng cho Huế, cho trường Đồng Khánh, hả?
Phanxipăng
Tác giả chú thích:
(1) Tú tài
bán phần / tù tái đơn / tú tài I thi cuối lớp đệ nhị / lớp 11. Tú
tài toàn phần / tú tài kép / tú tài II thi cuối lớp đệ nhất / lớp
12. Tại miền Nam Việt Nam, từ niên khoá 1971–1972, Bộ Quốc gia
Giáo dục ban hành Nghị định 939GD/KHPC/HV/NĐ bãi bỏ tú tài bán
phần.
(2)
Là đại học tư thục đầu tiên tại Việt Nam, Viện Đại học Vạn Hạnh
được Phật giáo đầu tư và hoạt động từ năm 1964 đến năm 1975 do tỉ
khâu Thích Minh Châu làm Viện trưởng, tỉ khâu Thích Mãn Giác làm
Viện phó. Mới thành lập, Viện Đại học Vạn Hạnh tạm đặt tại chùa
Xá Lợi và chùa Pháp Hội; tới năm 1966 thì dời đến cơ sở biệt lập
tại 222 đường Trương Minh Giảng, nay là đường Lê Văn Sỹ, Q.3, Sài
Gòn. Với chủ trương “duy tuệ thị nghiệp”, Viện Đại học Vạn Hạnh
thuở ấy có các phân khoa: Phật học, Văn học và Khoa học nhân văn,
Khoa học xã hội, Giáo dục, Khoa học ứng dụng.
(3) Đây là
chùa Kỳ Quang I, hiện có địa chỉ 22B Nguyễn Thị Huỳnh, P.8, Phú
Nhuận. Trên địa bàn Sài Gòn còn có chùa Kỳ Quang II tại 154/4A Lê
Hoàng Phái, P.17, Gò Vấp; và chùa Kỳ Quang III tại 73 xa lộ Hà
Nội, phường Thảo Điền, Q.2.
(4) Chùa Từ Vân còn được gọi chùa Bà Đầm,
chùa Lý Dương Sanh, được Lý Thị Ly sáng lập năm 1932. Chùa này
hiện có địa chỉ 62 Phan Xích Long, P.1, Phú Nhuận, Sài Gòn.
(5) Nằm
bên bờ kinh/kênh Nhiêu Lộc, chùa Vạn Thọ hiện có địa chỉ 212/158
Nguyễn Văn Nguyễn, phường Tân Định, Q.1, Sài Gòn. Các vị hoà
thượng trụ trì chùa này: Thích Huệ Nhựt giai đoạn 1942–1951,
Thích Thiện Tường giai đoạn 1951–1966, Thích Bửu Tuyền giai đoạn
1966–1980, Thích Thanh Sơn từ năm 1980 đến nay. Chùa Vạn Thọ đang
đặt văn phòng Ban Đại diện Phật giáo Q.1 và cơ sở chữa trị bong
gân, trặc khớp xương.
(6) NXB Văn
Chương, Sài Gòn.
(7)
Tiếng Pháp: valse. Tiếng Tây Ban Nha, Thổ Nhĩ Kỳ, Đan
Mạch, Na Uy: vals. Tiếng Bồ Đào Nha, Latinh: valsa. Tiếng Ý:
valzer. Tiếng Hà Lan: wals. Tiếng Anh: waltz. Tiếng Ba Lan: walc.
Thuật ngữ này bắt nguồn từ Walzen trong tiếng Đức cổ (tiếng Đức
hiện đại ghi Walzer), nghĩa gốc là uốn, xoay, lướt đi. Tiếng Hoa:
圓舞曲 mà bính âm phát yuánwǔqǔ, âm Hán–Việt phát viên vũ khúc.
(8) Theo
Thuật ngữ và ký hiệu âm nhạc thường dùng do Đào Trọng Từ, Đỗ Mạnh
Thường, Đức Bằng hợp soạn (NXB Văn Hoá, Hà Nội, 1984) thì thuật
ngữ tiếng Ý allegro mang nghĩa: “Nhanh, vui, sôi nổi”.
(9) ViVi là
một nghệ danh của hoạ sĩ Võ Hùng Kiệt, chào đời năm Ất Dậu 1945
tại Vĩnh Long; tốt nghiệp trường Quốc gia Cao đẳng Mỹ thuật Sài
Gòn năm 1968; vẽ bìa, vẽ truyện tranh cùng minh hoạ trên các tờ
Tuổi Xanh, Tuổi Hoa, Thiếu Nhi, Ngàn Thông, Bạn Trẻ, Tinh Thần,
Trái Tim Đức Mẹ, Đức Mẹ Hằng Cứu Giúp, Dân Chủ, Độc Lập, v.v.;
trình bày một số sách giáo khoa và vẽ tem bưu chính.
(10) Du Tử Lê có họ tên Lê Cự Phách, chào đời năm Nhâm
Ngọ 1942 tại tỉnh Hà Nam, di cư vào Nam năm 1954, từng làm thư ký
toà soạn nguyệt san Tiền Phong, được trao giải Văn chương toàn
quốc bộ môn thơ năm 1973, sang Hoa Kỳ năm 1975. Du Tử Lê có nhiều
vợ. Với vợ kế Huỳnh Thị Châu/Thuỵ Châu, Du Tử Lê từng sáng tác
các bài thơ Khúc Thuỵ Du (đã được nhạc sĩ Anh Bằng phổ thành ca
khúc cùng nhan đề), Khi trông thư Thuỵ Châu, v.v.
(11) Việt
Weekly
Bấm vào đây để in ra giấy(Print PDF)
THIÊN SỨ MICAE – BỔN MẠNG SĐND VNCH
|
Hình nền: Đêm Thánh với muôn muôn vàn vì tinh tú... Để xem được trang web này một cách hoàn hảo, máy của bạn cần được trang bị chương trình Microsoft Internet Explorer (MSIE) Ấn bản 9 hay cao hơn hoặc những chương trình Web Browsers làm việc được với HTML–5 hay cao hơn.
Nguồn: Internet eMail by tkd sưu tầm
Đăng ngày Thứ Tư, December 20, 2023
Ban Kỹ Thuật
Khóa 10A–72/SQTB/ĐĐ, ĐĐ11/TĐ1ND, QLVNCH
GĐMĐVN/Chi Hội Hoa Thịnh Đốn & Phụ cận
P.O.Box 5345 Springfield, Virginia, VA 22150
Điện thoại & Điện thư: Liên lạc
Trở lại đầu trang