Gia
Đình Mũ Đỏ Việt Nam
Vùng Thủ đô Hoa Thịnh Đốn và Phụ cận
Tham
Luận
Chủ đề:
bài hát ly rượu mừng
Tác giả:
Hiếu Chân
Bấm vào đây để in ra giấy (Print PDF)
Ca
khúc bất tử “Ly
Rượu Mừng” của
Nhạc sĩ Phạm Đình Chương
(1929–1991) là một phần không thể thiếu của không khí chào Xuân,
chào năm mới của người Việt, giống như món bánh chưng bánh tét.
Có người nói, “Ly Rượu Mừng” là “nhạc
hiệu” của mùa Xuân, chưa nghe “Ly Rượu Mừng” vang lên thì biết
mùa Xuân chưa về tới dù trong kho tàng tân nhạc đã có hàng trăm
bản nhạc Xuân, Xuân ca rất hay, rất giá trị. Nội dung và giá trị
của nhạc phẩm “Ly Rượu Mừng” thì không còn gì phải bàn cãi và
nhiều tác giả đã phân tích cặn kẽ. Nhà thơ Du Tử Lê gọi “Ly Rượu
Mừng” là “một phẩm vật tinh thần dâng cúng tổ tiên mỗi độ xuân
về” – một lời đánh giá súc tích mà đầy đủ.
Ấy thế nhưng “Ly Rượu Mừng” có một số
phận nghiệt ngã giống như nhiều tác phẩm văn nghệ đích thực khác
khi thời cuộc thay đổi, cái ác lên ngôi: Bài hát bị trục xuất, bị
lưu vong suốt 41 năm, từ sau ngày 30 Tháng Tư, 1975, đến đầu năm
2016.
Nói “Ly
Rượu Mừng” bị lưu vong vì cho dù bị nhà cầm quyền trong nước cấm
đoán nghiệt ngã, cùng với hàng trăm nhạc phẩm khác của miền Nam
Việt Nam, bài hát vẫn sống mạnh trong cộng đồng người Việt hải
ngoại, trong vô số chương trình âm nhạc có giá trị cao được
truyền về nước mà không guồng máy kiểm duyệt nào ngăn chặn nổi.
Lý do nhà cầm quyền Cộng sản cấm nhạc
phẩm “Ly Rượu Mừng” chỉ đơn giản là vì tác giả đã trân trọng:
“Chúc
người binh sĩ lên đàng
Chiến đấu công
thành
Sáng cuộc đời lành
Mừng người vì Nước quên thân mình.”
và
“Hát
khúc hoan ca thắm tươi đời lính”...
Một ký giả trong nước cho biết, chính
việc nhắc tới người lính, “đời lính,” “binh sĩ” mà bài hát này đã
bị cấm. Với não trạng nhìn đâu cũng thấy thế lực thù địch, nhà
cầm quyền luôn cảnh giác: “Binh sĩ là binh sĩ nào?” như sau này
một quan chức Cục Nghệ Thuật Biểu Diễn băn khoăn: “Chiến trường
anh bước đi” là “chiến trường nào?” khi đề cập tới lệnh của cục
này cấm lưu hành nhạc phẩm “Con Đường Xưa Em Đi” của Châu Kỳ–Hồ
Đình Phương... (Báo
Tuổi Trẻ 13/3/2017).
Binh sĩ là... bộ đội Bắc Việt?
Ấy thế rồi vào những ngày giáp Tết
2016, truyền thông trong nước hào hứng loan tin nhạc phẩm “Ly
Rượu Mừng” của Phạm Đình Chương được phép hát trở lại sau 41 năm
cấm đoán và công ty Phương Nam Film sẽ phát hành một album nhạc
Xuân cùng tên nhân dịp Tết Bính Thân 2016. Dường như đã có một sự
thay đổi trong nhận thức của giới chóp bu về quản lý văn hóa ở
Việt Nam liên quan đến các nhạc phẩm từng làm mưa làm gió trên
sân khấu Sài Gòn trước năm 1974 mà “Ly Rượu Mừng” là tác phẩm
tiêu biểu. Do đâu mà có sự chuyển biến như vậy?
Trước tiên là do sự vận động của Phương
Nam Film. Nên để ý Phương Nam Film là một đơn vị hoạt động văn
hóa tiếng tăm hàng đầu ở Sài Gòn và các tỉnh phía Nam. Chủ công
ty, nữ doanh nhân Phan Thị Lệ là người có tài có sắc, giao du
rộng rãi không chỉ với giới văn nghệ sĩ mà cả với giới quan chức
cao cấp trong guồng máy quản lý văn hóa.
Tháng Ba, 2013, Phương Nam Film đã đạt
được thỏa thuận với gia đình Nhạc sĩ Phạm Duy để Phương Nam Film
nắm bản quyền khoảng 80 ca khúc của ông tại Việt Nam và cấm sử
dụng các bài hát của ông tại hải ngoại – một thỏa thuận có giá
trị thương mại rất lớn do danh tiếng lẫy lừng của “cây đại thụ
tân nhạc” trong lòng người hâm mộ. Tương tự, Phương Nam Film cũng
đạt được thỏa thuận đại diện khai thác độc quyền các tác phẩm của
Vũ Thành An. Để đi tới các thỏa thuận như vậy, chắc chắn Phương
Nam Film đã “lobby” [vận động hành lang] rất mạnh cho các quan
chức của Cục Nghệ Thuật Biểu Diễn. Và họ đã thành công.
Chưa rõ Phương Nam Film có một thỏa
thuận tương tự với gia đình Nhạc sĩ Phạm Đình Chương liên quan
tới ca khúc “Ly Rượu Mừng” hay không, nhưng một chi tiết được báo
chí trong nước nhấn mạnh là “khi Phương Nam Film muốn ghi bài hát
này, họ đã phải cùng gia đình tìm lại tất cả các tư liệu cũ liên
quan đến bài ca. Rất may, trong những tư liệu đã quá cũ, gia đình
tìm và thấy bản ghi chép, tư liệu cũ của ca khúc này. Qua đó, có
thể xác định bài hát được sáng tác khoảng thời gian 1951–1953. Tư
liệu cũng cho thấy đó là bài hát mà ông Phạm Đình Chương viết về
người lính chống Pháp. Trên cơ sở đó, Cục Nghệ Thuật Biểu Diễn đã
cấp phép cho bài hát được hát hồi đầu năm 2016. Đó là bài hát về
người lính chống Pháp. Bài hát cuối cùng đã được giải oan.”
(Báo
Thanh Niên, 1/1/2017)
Chúng tôi cho rằng, câu chuyện tìm thấy
“những tư liệu đã quá cũ... cho thấy bài hát viết về người lính
chống Pháp” là không đáng tin, không có sức thuyết phục, chỉ được
dựng lên để biện hộ cho việc thay đổi biện pháp hành xử với một
nhạc phẩm bất hủ khi nhà cầm quyền thấy không thể dùng giấy để
gói lửa mãi được.
Hơn thế nữa, bẻ lái hình ảnh người binh
sĩ trong bản nhạc sang người lính chống Pháp, nhà cầm quyền tìm
ra ở đây một cơ hội để đánh bóng hình ảnh, biến bản nhạc từng làm
rung động trái tim hàng chục triệu khán thính giả miền Nam thành
một tác phẩm tuyên truyền cổ động cho chính nghĩa của họ.
Một ví dụ, trong MV (music video) “Ly
Rượu Mừng” được ca sĩ Đức Tuấn đăng tải trên YouTube, có một hoạt
cảnh được dàn dựng cho thấy Đức Tuấn đội mũ cối của bộ đội Bắc
Việt khi hát câu “Rót thêm tràn đầy chén quan san chúc người binh
sĩ lên đàng chiến đấu công thành sáng cuộc đời lành...”
(Báo
Người Việt, Jan 23, 2019). Thế là người binh sĩ “vì nước quên
thân mình” mà “Ly Rượu Mừng” chúc tụng ngày nào, sau bốn chục năm
lưu vong ra hải ngoại cùng quân dân cán chính Việt Nam Cộng Hòa
(VNCH), bỗng chốc quay về, biến thành chú bộ đội dép râu mũ cối
mà dân miền Nam chạy trối chết để tránh! Thật tráo trở.
Như vậy, trong cách nhìn nhận của nhà
cầm quyền Việt Nam, câu hỏi “binh sĩ nào?” đã được trả lời: bộ
đội Bắc Việt. Có thật thế không? Hoàn toàn không. Trước tiên cần
xem lại hoàn cảnh ra đời của nhạc phẩm.
“Ly Rượu Mừng” ra đời lúc nào?
Đến nay có ít nhất ba thông tin về thời
điểm Nhạc sĩ Phạm Đình Chương sáng tác “Ly Rượu Mừng.” Thông tin
phổ biến rộng rãi nhất là bài hát ra đời năm 1952, trước thời
điểm chia đôi đất nước; thông tin trong những tư liệu đã quá cũ
mà gia đình tìm thấy đã nói ở trên “có thể xác định bài hát được
sáng tác khoảng thời gian 1951–1953” và một thông tin khác khẳng
định nhạc phẩm được viết năm 1955. Cả ba thời điểm này đều được
nhiều tác giả trích dẫn, dựa vào để biện luận về nội dung và giá
trị của bài hát.
Ông Huỳnh Duy Lộc, một nhà nghiên cứu
âm nhạc ở trong nước, cho biết thêm những chi tiết cụ thể: “Năm
1955, chính khách Trần Văn Ân, chủ bút của tờ tuần báo Đời Mới,
và nhà văn Nguyễn Đức Quỳnh, khi ấy là thư ký tòa soạn, đã yêu
cầu Nhạc sĩ Phạm Đình Chương sáng tác một bản nhạc xuân để thể
hiện không khí vui tươi của miền Nam khi ấy và ông đã sáng tác ca
khúc ‘Ly Rượu Mừng’ để đăng vào số Tết. Ca từ của bản nhạc là
những lời chúc khi mời nhau chén rượu thể hiện niềm vui của người
dân miền Nam sau khi hòa bình vừa được vãn hồi và nền Đệ Nhất
Cộng Hòa mới được thành lập”
(amnhac.fm 2/1/2017). Một số người
khác cho biết bản “Ly Rượu Mừng” được in nguyên trang bìa 4 của
tuần báo Đời Mới số Xuân 1955.
Trong ba thông tin về thời điểm sáng
tác “Ly Rượu Mừng” kể trên thì Xuân 1955 là đáng tin hơn cả. Cần
xem xét lại bối cảnh lịch sử của thời kỳ đó liên kết với nội dung
nhạc phẩm sẽ thấy rõ.
Các năm 1951–1952–1953, đất nước đang
chiến tranh binh lửa; ở các vùng do Việt Minh kiểm soát, đảng
Cộng sản thực hiện đồng loạt các chính sách “cải cách” sắt máu
theo mô hình Trung cộng do đội ngũ cố vấn được Mao Trạch Đông cử
sang chỉ đạo, như cải cách ruộng đất, đấu tố địa chủ ở nông thôn
gây ra vô vàn đau thương và uất hận, liên tục “chỉnh huấn” trong
quân đội để loại bỏ các cấp chỉ huy là trí thức thành thị, là
“tiểu tư sản” Tây học, thay bằng các chính ủy/chính trị viên là
các đảng viên xuất thân từ nông dân, thợ thuyền, dốt nát và cuồng
tín. Đặc biệt, trong văn hóa văn nghệ, đảng cho lập Hội Văn Nghệ
Việt Nam (1948) theo đường lối “văn nghệ Diên An” của Mao, đặt
“công, nông, binh” là trung tâm mà văn nghệ sĩ phải đi theo tìm
hiểu, ca tụng – nghệ sĩ nào không theo đúng chỉ đạo mà ôm “tâm lý
ủy mị tư sản” như than tiếc nỗi đau thương mất mát trong chiến
tranh đều bị phê bình kiểm thảo rất gay gắt, bị “hạ tầng công
tác” có khi bị trù dập tàn tệ.
Những Hữu Loan với “Màu Tím Hoa Sim,”
Hoàng Cầm với “Bên Kia Sông Đuống,” Quang Dũng với “Đôi Bờ,” “Tây
Tiến,” Phạm Duy với “Bên Cầu Biên Giới”... – những tuyệt tác của
văn nghệ kháng chiến – đều bị vùi dập.
Giữa không khí ngột ngạt không chỉ vì
chiến tranh và còn vì sự truy bức của nhà cầm quyền, có người quá
nhạy cảm đã phải tự tìm đến cái chết như nhà văn Ngô Tất Tố, còn
phần lớn đều tìm đường “dinh tê” – tức là bỏ Việt Minh về thành
phố theo chính phủ Quốc Gia Việt Nam mà cựu hoàng Bảo Đại vừa
lập. Đại gia đình Phạm Duy, Phạm Đình Chương [cùng các chị, em
của ông là các ca sĩ Thái Hằng, Thái Thanh...] đã “dinh tê” về Hà
Nội Tháng 5, 1951; sau đó đi thẳng vào Sài Gòn vào Tháng 6, 1951,
theo đuổi khát vọng nghệ thuật tự do và xây dựng sự nghiệp âm
nhạc rất thành công trên quê hương mới.
Trong bối cảnh xã hội, đất nước và gia
đình như vậy thật khó mà tin rằng, trái tim của Nhạc sĩ Phạm Đình
Chương lại có thể rung động và cất lên những âm điệu tươi vui,
rộn ràng, tràn đầy niềm tin hạnh phúc của nhạc phẩm “Ly Rượu
Mừng” mà chúng ta biết. Giả thuyết “Ly Rượu Mừng” ra đời những
năm 1951–53 là không hợp tình hợp lý.
Phải đến năm 1955, người Việt quốc gia
có được mảnh giang sơn riêng, dù đất nước bị cắt chia, bóng ma
chiến tranh vẫn rình rập vẫn không ngăn được con người bắt tay
xây dựng xã hội mới, cuộc sống mới thì họa may hoàn cảnh mới tạo
được cảm hứng đủ mạnh, đủ sâu sắc để người nhạc sĩ tài hoa viết
nên giai điệu mượt mà, uyển chuyển, ca từ hào sảng nói lên ước mơ
chung của người dân Việt Nam thời ấy về hòa bình, về một cuộc
sống ấm no, hạnh phúc:
“Bạn
hỡi,
vang lên,
lời ước thiêng liêng.
Chúc non sông hòa
bình, hòa bình.
Ngày máu xương thôi tuôn
rơi.
Ngày ấy quê hương yên vui,
đợi anh về trong chén tình đầy vơi...”
Không nhất thiết phải ghép người “binh
sĩ” của Phạm Đình Chương vào một đội quân cụ thể. Ở một đất nước
hàng ngàn năm căng sức chống chọi để sinh tồn trước kẻ thù xâm
lược phương Bắc, đất nước mà nỗi mong chồng, chờ chồng của người
chinh phụ đã hóa thành bất tử trong những chuyện nàng Tô Thị,
chuyện đá Vọng Phu thì hình ảnh người chinh phu, người lính,
người chiến sĩ, người binh sĩ là hình ảnh quen thuộc của một
thành phần ưu tú trong dân chúng.
Ông Phạm Đình Chương không viết nhạc
theo đơn đặt hàng của đảng, không để tuyên truyền nên ông chẳng
cần minh định người binh sĩ trong “Ly Rượu Mừng” là quân đội nào,
không gắn phù hiệu cho họ là lính VNCH hay lính Bắc Việt, người
nghe nhạc tự hiểu, tự cảm mà tôn kính những người “vì nước quên
thân mình.” Chỉ những kẻ dở hơi mới thô bạo thò tay vào nghệ
thuật để tra vấn “binh sĩ là binh sĩ nào” rồi ra lệnh cấm đoán,
trục xuất.
Một
yếu tố quan trọng khác là tất cả các tài liệu đều khẳng định bản
nhạc “Ly Rượu Mừng” được ban hợp ca Thăng Long trình bày lần đầu
tiên ở Sài Gòn chứ không phải ở... chiến khu Việt Bắc.
Theo ký giả Thanh Phương của đài Pháp
RFI thì “Bài hát được ghi âm lúc đó bắt đầu với lời chúc Tết của
ban hợp ca Thăng Long, tiếp đến là những âm thanh được mô tả gồm
‘tiếng pháo nổ tại phòng trà Đêm Màu Hồng; tiếng trống của đội
lân Nhân Nghĩa Đường Chợ Lớn; tiếng Đại Hồng Chung của Viện Hóa
Đạo; tiếng chuông Nhà Thờ Đức Bà...’ trước khi ban hợp ca bắt đầu
cất giọng hát. Ấy vậy mà đem dép râu nón cối đội lên hình ảnh
người binh sĩ trong ‘Ly Rượu Mừng’ thì quả thật không còn gì
trâng tráo hơn.”
“Ly Rượu Mừng” sắp sang tuổi thất thập
mà sức lay động của nó trong lòng người nghe vẫn không giảm. Mỗi
độ Xuân về, “nhạc hiệu” “Ly Rượu Mừng” vang lên rộn ràng khắp phố
phường từ trong ra ngoài nước. Trong những lời chúc, những ước mơ
mà Phạm Đình Chương nói thay cho đồng bào qua tác phẩm bất hủ
này, vẫn còn đó những ước mơ chưa thành hiện thực:
“Nhấc
cao ly này
Hãy chúc ngày mai sáng trời
Tự Do
Nước non thanh bình
Muôn người hạnh phúc chan hòa.”
Trong bản in rời đầu tiên của “Ly Rượu
Mừng” năm 1966, hai chữ Tự Do được tác giả trân trọng viết hoa
như nhấn mạnh cái khát vọng cao cả mà cả dân tộc hướng tới; tiếc
thay cho đến bây giờ vẫn còn xa vời với đồng bào trong nước, và
do vậy vẫn chưa thấy được “hạnh phúc chan hòa...” dù 70 năm đã
trôi qua!
Hiếu Chân
Bấm vào đây để in ra giấy (Print PDF)
THIÊN SỨ MICAE – BỔN MẠNG SĐND VNCH
|
Hình nền: thắng cảnh đẹp thiên nhiên hùng vĩ. Để xem được trang web này một cách hoàn hảo, máy của bạn cần được trang bị chương trình Microsoft Internet Explorer (MSIE) Ấn bản 9 hay cao hơn hoặc những chương trình Web Browsers làm việc được với HTML–5 hay cao hơn.
Nguồn: Internet eMail by mđ trịnh tường vân chuyển
Đăng ngày Thứ Hai, September 23,
2024
Ban Kỹ Thuật
Khóa 10A–72/SQTB/ĐĐ, ĐĐ11/TĐ1ND, QLVNCH
GĐMĐVN/Chi Hội Hoa Thịnh Đốn & Phụ cận
P.O.Box 5345 Springfield, Virginia, VA 22150
Điện thoại & Điện thư:
Liên lạc
Trở lại đầu trang