Gia Đình Mũ Đỏ Việt Nam
Vùng Thủ đô Hoa Thịnh Đốn và Phụ cận
Tạp
ghi
Chủ đề:
Khung trời Kỷ niệm
Tác giả:
Điệp Mỹ Linh
Bấm vào đây để in ra giấy (Print PDF)
Trong
nỗi quạnh hiu tại phòng 212 của Sugarland Senior Living, bà Nhi chỉ
biết nhìn qua khung kính cửa sổ để tìm sự liên hệ còn sót lại giữa
Bà và thế giới bên ngoài! Thế nhưng không thể nào bà Nhi cảm nhận
được sự liên hệ từ những hình ảnh tấp nập/xô bồ/vội vàng bên kia cửa
sổ và khung cảnh vắng lặng đến rợn người trong căn phòng sang trọng
này! Hôm đầu tiên được con đưa đến đây để xem và chọn nơi dưỡng già,
lúc mở cửa xe, bước ra, tự dưng bà Nhi cười như mếu, nói:
–Cánh cửa cuối cùng trong đời Măng đã mở!
–Tự Măng muốn vào ở đây chứ tụi con có bắt
Măng đâu!
–Đúng.
Chính đây là sự lựa chọn của Măng; vì, sau khi “ông Già” – danh từ
thân thương các con của bà Nhi thường dành cho Bố – qua đời, trong
ngôi nhà cũ, mỗi ngày Măng cũng phải trực diện với sự trống vắng, sự
quạnh hiu mà Măng lại phải trả tiền thuế thổ trạch/tiền cắt cỏ/tiền
bảo hiểm, v.v. Đó là chưa kể vấn đề an ninh.
–Vấn đề an ninh tụi con đã cho người gắn
hệ thống báo động và hệ thống thu hình rồi. Măng muốn “chạy trốn dĩ
vãng”, phải không? Không được đâu. Dĩ vãng sống hay chết là do mình.
Bởi thế, khi Măng muốn tìm chỗ ở khác, tụi con hiểu và đồng ý ngay;
vì những gì trong ngôi nhà của một người lớn tuổi đều như là một
trường thiên tiểu thuyết hoặc là một phim tình cảm đầy hỷ nộ.
–Đúng.
–Tại sao Măng không chịu sống với tụi con
hay là với mấy đứa con khác của Măng?
Vì kỷ niệm buồn ngày xưa phải sống với gia
đình chồng, nhưng Bà chỉ cười buồn, không đáp.
Mỗi khi nhớ lại mẫu đối thoại với con, bà
Nhi lại nhìn qua cửa sổ để chiêm nghiệm về cuộc đời của Bà. Tình cảm
của Bà vui hay buồn đều do những hình ảnh/những kỷ niệm/dòng nhạc
chợt đến chợt đi từ tâm thức của Bà.
Đến tuổi này bà Nhi mới nhận thức được
rằng kỷ niệm thường “đi” nhiều hơn “đến”. Nhưng, không hiểu tại sao
một kỷ niệm thời thơ dại của Bà gần ba phần tư thế kỷ qua thì cứ mãi
hoài “ở lại” trong tâm tưởng của Bà! Mỗi lần kỷ niệm này trở mình
thức giấc, bà Nhi tưởng như có thể thấy được đứa bé gái tên Hoàng
Nhi.
Sáng nào
cũng vậy, sau khi bà vú cho ăn điểm tâm xong, Hoàng Nhi được Mẹ thay
đồ ngủ bằng áo đầm, mang giày và chải tóc, thắt hai chiếc nơ đỏ hai
bên. Trong khi Mẹ chải tóc, Hoàng Nhi thường bắt chước Ba, hai tay
lên xuống nhịp nhàng, y như mỗi khi Ba hướng dẫn các Bác các Chú hòa
đàn rồi Hoàng Nhi hát bài Au Clair de la Lune của Mister Toony do
các Sơ ở trường Domain de Marie dạy:
“Au clair de la lune,
Mon ami Pierrot,
Prête–moi ta plume
Pour écrire un mot...”
Một sáng mùa Hạ, trong khi Mẹ đang chải
tóc và Hoàng Nhi vừa bắt chước Ba đưa tay đánh nhịp vừa hát líu lo:
“... Au clair de la lune...” thì người bạn của Mẹ đi ngang, gọi:
–Đi chợ không, chị Hai?
–Bà giúp việc đi rồi.
Người bạn của Mẹ đến, ngồi cạnh, than:
–Chị sống với ông bà Ngoại bé Nhi, sướng
thiệt! Tôi sống với ông bà già chồng, có người giúp việc mà bả cũng
“đày” tôi đi chợ nấu ăn.
–Thôi, kệ! Chị cũng nấu cho chồng con của
chị ăn luôn mà.
–Mai mốt bé Nhi lấy chồng, chị nhớ buộc bên chồng nó không cho nó
làm dâu thì chị mới gả, nhen!
Hoàng Nhi tỏ thái độ bực dọc:
–Bác nói kỳ cục. Con hỏng lấy chồng đâu.
Con ở với Ngoại/với Ba Mẹ thôi.
Bác “bẹo” cằm Hoàng Nhi:
–Nhớ đó nhen, con! Cái mặt mày như vầy,
lớn lên thằng nào “tha” cho mày được mà mày nói mày không lấy chồng!
Hoàng Nhi hết nhìn Bác rồi nhìn Mẹ, chẳng
hiểu Bác nói gì. Bác tiếp:
–Nhỏ này giống chị như đúc.
Nghe bảo giống Mẹ, Hoàng Nhi cười “toe
toét”; vì Hoàng Nhi nghe ai cũng khen Mẹ đẹp. Bất ngờ Mẹ hỏi:
–Năm nay chị bao nhiêu tuổi rồi?
–Dạ, 28 rồi đó, chị.
Hoàng Nhi “xía” vô trước khi Mẹ đáp lời
Bác:
–Ý da!
Bác... già quá rồi!
Mẹ vội bịt miệng bé:
–Con nói tầm bậy! Khoanh tay xin lỗi Bác
đi!
Chẳng hiểu
tại sao câu nói của mình là tầm bậy, Hoàng Nhi thụng mặt, khoanh
tay, nhìn Bác:
–Dạ, con xin lỗi Bác.
Bác cười, chưa kịp nói gì, Hoàng Nhi xoay
qua hướng khác, xòe bàn tay trái ra, đếm:
–28, 29, 30... Ý da! Ba mươi... già quá!
Con hỏng sống tới 30 tuổi đâu, Mẹ!
Mẹ vội ôm Hoàng Nhi sát vào lòng – dường
như Mẹ ngại, nếu Mẹ ôm không chặt thì bé Nhi sẽ “bay” mất – giọng
đầy thảng thốt:
–Con! Con đừng nói tầm bậy, con ơi!
Giữa lúc Hoàng Nhi không thể hiểu được tại
sao Mẹ lại hoảng hốt đến tột độ như vậy thì Mẹ cúi xuống, ghì mặt
của Hoàng Nhi sát vào mặt của Mẹ như muốn chuyền tất cả tình thương
sang cho Bé. Bất ngờ Hoàng Nhi cảm thấy một bên má của Bé ươn ướt.
Quay nhìn Mẹ, thấy mắt của Mẹ sũng nước, Hoàng Nhi hoang mang, không
hiểu gì cả!
Bây
giờ, từ sự cô quạnh trong căn phòng này, bà Nhi chợt nhớ đến phim
xi–nê, tựa đề Lonely Are The Brave do Kirk Douglas – tài tử “ruột”
của Bà – thủ vai chính. Suy nghĩ mãi, bà Nhi cũng không thể nhớ được
nội dung của phim này. Nhưng bà Nhi lại nhớ, dạo sống với Ngoại, Ba
Mẹ thường đưa bé Nhi đi xem xi–nê, phim Tây, phim Mỹ ở rạp Ngọc
Hiệp, Lang Biang tại Đà Lạt; không bao giờ xem phim Ấn Độ, Việt Nam
hoặc Trung Hoa. Bé Nhi hỏi. Ba giải thích:
–Nước mình nghèo, lạc hậu, hãy tìm đến
những dân tộc văn minh như Pháp, Mỹ và Âu Châu mà học hỏi; còn “tụi”
Tàu có gì đáng cho mình học ngoài bản tính ác độc và ở dơ; riêng về
nghệ thuật thứ Bảy thì Ấn Độ và Việt Nam còn xa lắm.
Ông Ngoại bất bình:
–Con đừng “vơ đũa cả nắm”. Người Tàu Chợ
Lớn và người Tàu ở đây chí thú làm ăn chứ có làm gì ác độc đâu, con.
–Dạ. Con sơ ý. Ba nói đúng. Con chỉ muốn
nói “tụi” Tàu bên Trung Hoa thôi.
Lúc đó không thể nào bé Nhi hiểu được lời
của ông Ngoại và Ba; nhưng bé Nhi lại biết tên vài tài tử mà bé
thích, như: Grace Kelly, Yul Brynner, Burt Lancaster, John Wayne,
Kirk Douglas, v.v. Bây giờ, nhớ đến Kirk Douglas, bà Nhi vội rời
khung cửa sổ, đến bàn computer, mở computer, tìm.
Màn hình vừa sáng lên, bà Nhi đổi ý, muốn
đọc tin tức trước, vội “bấm” vào CNN. Thấy tin Kirk Douglas từ trần
vào tuổi 103, bà Nhi không ngạc nhiên, chỉ lặng yên, tự hỏi: Có phải
“thần giao cách cảm” hay không mà tự dưng Bà lại nhớ phim Lonely Are
The Brave rồi bây giờ thấy tin Kirk Douglas từ trần? Bà Nhi nhìn
chăm chăm vào ảnh của Kirk Douglas như nhìn vào cõi xa xăm nào đó để
tìm lại chính Bà.
Trước đây mấy phút, bà Nhi tưởng như được
thấy lại bé Hoàng Nhi ở tuổi Thần Tiên và chuỗi ngày thơ dại dưới
mái trường Domain de Marie, Đà Lạt. Giờ đây, nhìn hình của Kirk
Douglas, bà Nhi tưởng như thấy lại được những tối cuối tuần Ba Mẹ
đưa các con đi ăn tại nhà hàng Dân Thiêng trên đường Độc Lập hoặc La
Frégate, gần Bưu Điện, Nha Trang.
Thời điểm đó, Ba là Trưởng Ban Kế Toán Khu
Công Chánh Nha Trang. Trưởng Khu Công Chánh là kỹ sư Nguyễn Văn
Thưởng, tốt nghiệp tại Pháp và rất yêu thích văn nghệ. Chính ông
Thưởng – sau khi vô tình biết được Ba là Trưởng Ban ca nhạc Bình
Minh, chuyên phụ trách văn nghệ cho đài phát thanh Nha Trang – đề
nghị và xuất ngân quỹ để Ba mua nhạc cụ, thành lập ban văn nghệ Khu
Công Chánh.
Ban
văn nghệ Khu Công Chánh gồm có ban kịch, ban ca và ban nhạc; được
đặt dưới sự điều hành của Ba. Khi nào ban văn nghệ Khu Công Chánh
trình diễn tại các rạp Tân Tân, Tân Quang, Minh Châu – để lấy tiền
cứu trợ nạn nhân thiên tai hoặc nạn nhân chiến tranh – Ba cũng yêu
cầu ban Bình Minh tăng cường.
Về sau, ông Nguyễn Văn Thưởng thành hôn
với con gái của ông bà Võ Đình Dung – một thương gia nổi tiếng của
Nha Trang. Cô này cũng du học bên Pháp về; bà Nhi không nhớ tên.
Hôm tiệc cưới, tại ngôi biệt thự đồ sộ của
ông bà Võ Đình Dung, cạnh bờ biển, nhân sự của ban Bình Minh và ban
văn nghệ Khu Công Chánh đến sớm để Ba, ông Thưởng và cô dâu hội ý về
những ca khúc nào ông Thưởng và cô dâu thích.
Mọi người trong ban văn nghệ Khu Công
Chánh, ban Bình Minh cũng như Hoàng Nhi rất ngạc nhiên khi nghe ông
Thưởng, cô dâu và Ba bàn luận với nhau bằng tiếng Pháp. Sau đó, Ba
giải thích rằng ông Thưởng cảm thấy thoải mái và tin tưởng hơn khi
được thuộc cấp trình bày – bất cứ chủ đề nào – bằng tiếng Pháp.
Những ca khúc ngoại quốc rất thịnh hành
lúc bấy giờ như: Histoire d’un Amour, La Fontaine des Amours, La Vie
En Rose, Tous Les Garçons et Les Filles, L’amour C’est Pour Rien,
Qui Sai Qui Sait, v.v. được các anh chị đơn ca hoặc song ca; vài bản
hòa tấu như La Cumparsita, La Paloma, Flots du Danube, v.v. và không
thể nào thiếu Le Beau Danube Bleu. Riêng Hoàng Nhi độc tấu Accordéon
nhạc khúc Etoile des Neiges...
... Đang đắm hồn vào dĩ vãng, bà Nhi giật
mình vì điện thoại reng. Bà Nhi “Allo”. Tiếng Hằng Như – con gái đầu
lòng của Bà – từ đầu giây bên kia:
–Măng! Măng đang ở nhà, phải không?
–Ờ. Con cần gì?
–Dạ không. Con sắp đến Măng rồi; nhưng con
quên đem chìa khóa phòng của Măng.
–Hôm nay mới thứ Tư...
Biết bà Nhi sắp phàn nàn, Hằng Như nói:
–Mommy! Con ghé Măng được lúc nào thì con
ghé. Măng đừng có lo. Okay!
Không phải cuối tuần mà được con ghé thăm,
bà Nhi rộn ràng vui, nhìn ra bãi đậu xe, có vẻ ngóng chờ. Kia rồi,
Hằng Như đi cạnh một bé gái; vì mắt kém quá, bà Nhi chưa thể nhận ra
được cô bé ấy là đứa cháu nào! Vài phút sau, chuông cửa reng. Mở
cửa, thấy Heather, bà Nhi reo lên:
–Hi, Heather! Sao hôm nay con không đi
học?
–Hi, bà
“Woại”! Con có hẹn để nha sĩ lấy “niềng răng” của con ra.
–Con cười để khoe với Bà hàm răng đẹp đi!
Heather cười, vừa nhìn bà Nhi vừa bước
cạnh Bà, vào phòng. Hằng Như trao cho bà Nhi bao thức ăn:
–Con mua thức ăn cho Măng nè.
Chợt nhớ đã bị “chìm” vào kỷ niệm, quên ăn
trưa, bà Nhi cười:
–Cảm ơn con. Đúng là “buồn ngủ gặp chiếu
manh”.
–Ủa, Măng
buồn ngủ sao không ngủ trên giường mà tìm chiếu?
Bà Nhi cười, giải thích cho Hằng Như hiểu.
Bà Nhi và Hằng Như đi vào phòng bếp. Hằng Như để Laptop lên bàn ăn.
Heather ngồi ở phòng gia đình, dùng iPhone. Vừa cho thức ăn vào
microwave hâm nóng, Hằng Như vừa hỏi:
–Măng có gì lạ không?
–Tuổi này chỉ mong “một ngày như mọi ngày”
thôi, con. Ủa, sao con chỉ mua một phần ăn vậy?
–Dạ, con với Heather ăn rồi.
Im lặng. Hằng Như chợt thấy nét buồn
thoáng nhanh trong mắt bà Nhi. Vừa để tô bún bò và đôi đũa trước mặt
bà Nhi, Hằng Như vừa hỏi:
–Sao đang không Măng buồn vậy?
Bà Nhi thở dài. Ngại bà Nhi hiểu lầm, Hằng
Như giải thích:
–Lúc nãy, Heather bảo Heather muốn điện thoại, mời Măng ra nhà hàng
dùng trưa với tụi con. Nhưng con không muốn Măng lái xe đến chỗ lạ,
khó tìm đường.
–Măng không buồn gì con đâu. Măng buồn cho Măng.
–Tại sao?
–Dạo ông bà Ngoại được bảo lãnh sang đây,
chưa bao giờ Măng dành cho ông bà Ngoại những giây phút đầm ấm như
con đã dành cho Măng. Măng cảm thấy bị ray rứt, ăn năn!
–Măng đừng nghĩ như vậy. Con/cháu, đứa nào
lo gì được cho Ông Bà, Cha Mẹ thì lo; đứa nào không lo được thì
thôi. Mỗi người một hoàn cảnh. Lúc ông bà Ngoại qua đây chỉ mới mình
con ra trường; Ba Măng phải “cày” để lo cho mấy đứa em. Ông Bà Ngoại
không trách Măng đâu.
–Cũng may, dạo đó, cuối tuần vợ chồng con
lo cho ông bà Ngoại giùm Măng.
–Chuyện qua rồi, nhắc làm gì? Thôi, Măng
ăn đi.
–Thật ra,
dạo đó, Măng cũng vẫn không nghĩ là ông bà Ngoại già. Trong mắt và
trong tim của Măng, lúc nào ông bà Ngoại cũng “ngon lành”. Nhưng bây
giờ – ở vào tuổi của ông bà Ngoại – Măng mới hiểu được những trăn
trở của ông bà Ngoại!
–Dù sao thì ông bà Ngoại cũng biết được
nước Mỹ nó ra làm sao; còn ông bà Nội không biết gì về nước Mỹ thì
sao?
–Đó cũng là
một trong những lý do Măng không dám lo cho ông bà Ngoại nhiều; vì
ngại “ông Già” buồn tủi, phân bì. Nhưng, Măng nghĩ, lý do chính là
Măng không thể chịu đựng hoặc chấp nhận được tình trạng thể chất của
ông bà Ngoại bị tàn phai!
–Tại sao hồi đó “ông Già” không bảo lãnh
ông bà Nội sang, Măng?
–“Ông Già” muốn lắm chứ; nhưng ông bà Nội
bảo ông bà Nội qua Mỹ thì ông bà Nội phải sống với Ba Măng – vì “ông
Già” là trưởng nam, phải có bổn phận phụng dưỡng ông bà Nội – chứ
ông bà Nội không chịu ở riêng.
Hằng Như chuyển đề tài:
–Măng quen ai trong này chưa?
–Măng ngoại giao không khéo, vì tính
“thẳng như ruột ngựa”, dễ bị mếch lòng.
–Măng quen với khung cảnh sống ở đây chưa?
–Bảo quen thì cũng khó. Nhưng Măng nghĩ,
dù gì đi nữa thì cuộc đời của Măng cũng khá hơn nhiều người lắm đó,
con! Ông Bà mình thường nói: “Nhìn lên mình chẳng bằng ai; nhìn
xuống ít ai bằng mình.” Nếu còn ở Việt Nam, không thể nào Măng có
thể sống đến tuổi này; vì Măng không thể chấp nhận cảnh người thân
của Măng bị cộng sản Việt Nam đọa đày; không thể sống được ở kinh tế
mới; không thể gánh vài nải chuối/mấy khúc mía/vài trái bắp/trái ổi
đi bán dạo như các Cụ Bà ở Việt Nam.
–Tại vì hồi nhỏ Măng được ông bà Cố và ông
bà Ngoại cưng quá đó mà.
Bà Nhi cười buồn. Hằng Như tiếp:
–Theo dõi tin tức thế giới Măng thấy có gì
lạ không?
–Thì
cũng chuyện mấy “lão” Tàu bên Trung cộng ở dơ, sinh bệnh dịch
Coronavirus thôi.
–Lúc nào Măng cũng chê người Tàu ở dơ; coi
chừng bị người Tàu “cự nự” là kỳ thị đó.
–Sự ở dơ của người Tàu cộng, thiệt... hết
biết! Con nhớ hồi vợ chồng con cho “ông Già” và Măng đi Tàu chơi hay
không?
–Măng muốn
đề cập đến ông Tàu đang làm hoành thánh, xoay sang một bên, tay cầm
mũi, hỷ “cái rột” rồi – không rửa tay, không quẹt tay vào đâu cả –
xoay qua bốc thịt làm hoành thánh tiếp. Từ đó Măng không ăn hoành
thánh; dù tiệm mì đó trên đất Mỹ, phải không?
–Ô, Măng kể rồi à? Sorry, Măng quên!
–Từ đó tụi con cũng không ăn hoành thánh
nữa. Nhưng, cũng tội cho người Tàu. Bây giờ, bệnh dịch lan khắp thế
giới; người Tàu bị kỳ thị nặng lắm!
Bà Nhi có vẻ bực dọc. Hằng Như ngạc nhiên:
–Tại sao Mommy có vẻ bực mình?
Bà Nhi vội xoay Laptop của Hằng Như về
hướng của Bà, mở ra, vừa tìm bản tin vừa nói:
–Ông Xi “cà chớn”!
–Sao vậy, Mommy?
–Lúc đầu Mỹ muốn giúp để chận đứng
Coronavirus, ông Xi “làm ngon”, phớt lờ, không thèm trả lời. Tiếp
đến là ca sĩ Justin Bieber donates to Chinese Charity for
Coronavirus – Yahoo News không nêu số tiền – thì không ai thấy ông
Xi “đếm xỉa” gì cả. Bây giờ ông Bill Gate và bà Linda Gate tặng $100
triệu để thế giới lo về bệnh dịch COVID–19 thì ông Xi viết thư cảm
ơn. Đúng là “ba Tàu”, thấy tiền thì nhào vô!
Tìm được bản tin trên Yahoo, bà Nhi tiếp:
–Măng đọc cho nghe để con biết là không
phải Măng không ưa Trung cộng rồi Măng nói tầm bậy đâu. Đây rồi:
Beijing (AFP) – Chinese President Xi Jinping has written a letter
expressing thanks to the Bill & Melinda Gates Foundation for the
organisation's “generosity” and support tackling a deadly virus
epidemic, state media said Saturday. [...] Earlier this month the
Bill and Melinda Gates Foundation committed up to $100 million for
the global response to the outbreak.
“I deeply appreciate the act of generosity
of the Bill & Melinda Gates Foundation and your letter of solidarity
to the Chinese people at such an important moment,” Xi wrote in the
letter, according to official news agency Xinhua.
Nghe xong, Hằng Như cười:
–Măng ăn đi kẻo nguội.
Biết Hằng Như không xem những “tin lá cải”
này, bà Nhi vừa ăn vừa tìm bản tin mới nhất, với dụng ý để Hằng Như
đề phòng cho các cháu. Đây rồi:
–Hậu quả của bệnh dịch này khó lường lắm.
Con nên nghe bản tin mới nhất nè: Harvard scientist predicts
coronavirus will infect up to 70 percent of humanity. Tim O'Donnell.
The WeekFebruary 24, 2020, 1:58 PM CST
Harvard University epidemiologist Marc
Lipsitch is predicting the coronavirus “will ultimately not be
containable” and, within a year, will infect somewhere between 40
and 70 percent of humanity, The Atlantic reports. But don't be too
alarmed. Many of those people, Lipsitch clarifies, won't have severe
illnesses or even show symptoms at all, which is already the case
for many people who have tested positive for the virus.
That's precisely
why he doesn’t think the virus can be stopped...
–Măng đừng để những chuyện như thế này làm
Măng lo lắng. Không tốt đâu!
–Đây, đây! Tin mới nhất trên CNN lúc 4:06
P.M. ET, Feb. 28, 2020: What it means for coronavirus outbreak to be
at the WHO’s “highest level of alert”. From CNN’s Jacqueline Howard:
“The coronavirus outbreak has reached the ‘highest level’ of risk
for the world, the World Health Organization announced today...”
Bà Nhi vừa đọc đến đây, Heather xuống bếp,
nói:
–Mommy!
Chiều rồi. Mai con phải thi.
Đậy Laptop, bà Nhi chợt nhớ một chuyện
vui, vội nói bằng tiếng Anh để Heather cùng hiểu:
–Hôm qua Măng nhận được cách giải mã chữ
COVID–19. Vui lắm!
Vừa xách Laptop Hằng Như vừa hỏi:
–Sao mà vui, Măng?
–Cơ quan WHO – World Health Organization –
đã đặt tên cho bệnh dịch này là COVID–19. Đúng không?
–Dạ.
–Chú Lạc, bạn cùng khóa Thủ Đức với cậu
Linh, chuyển đến Măng câu giải thích của Joshua Wong – nhà lãnh đạo
trẻ của các cuộc biểu tình rầm rộ tại Hồng Kông cách nay không lâu –
về COVID–19 như thế này: “If we can’t name it as Wuhan virus, here
is my understanding on COVID–19: C for China; O for Originated; V
for Virus; I for In; D for December; 19 for 2019!”
Ba người cùng cười, cùng đi ra cửa.
Qua khung cửa sổ, nhìn nhân dáng thân
thương của Hằng Nhi và Heather xa dần, bà Nhi cảm thấy nỗi buồn vời
vợi vừa gợn lên trong lòng. Bà Nhi thở dài, tự hỏi: Không biết khi
nào Bà mới có được những giờ phút đầm ấm, hạnh phúc như những giờ
phút vừa qua? Bất giác bà Nhi xoay nhìn lên tấm ảnh của Ba Mẹ và ông
Phú – chồng của Bà – trên tủ thờ. Bất ngờ hình ảnh không thể nào
quên của buổi sáng năm xưa, tại Nha Trang, sống dậy trong lòng Bà.
Sáng hôm đó, trong khi Mẹ đưa Hoàng Nhi
đến nhà thương để sinh đứa con đầu lòng thì Ba nhờ người đến đơn vị
tin cho Phú hay.
Vào thời điểm đó, y học tại Việt Nam chưa có phương pháp và dụng cụ
để biết được giới tính của thai nhi. Do đó, từ ngày Hoàng Nhi mang
thai, lúc nào Phú cũng – nửa đùa nửa thật – nói ra niềm ước mơ của
chàng:
–Con trai
là con của “tui”; con gái là con của cô. Nhớ đó, nhen!
Lúc nghe tiếng khóc “oa, oa” rồi tiếng bác
sĩ bảo “con gái”, Hoàng Nhi còn đau và mệt lả, chưa thể cảm nhận
được gì cả. Khi được đưa về phòng, Hoàng Nhi thấy Mẹ vừa ôm Hằng Như
– được vấn kín trong khăn, đội mũ và mang tất, chỉ chừa khuôn mặt
còn ửng đỏ – vừa lắc lắc đôi tay như muốn ru Bé ngủ. Vừa khi đó, Phú
bước vào. Thấy Mẹ đang ôm Hằng Như, Phú chẳng thèm “ngó ngàng” gì
đến Hoàng Nhi, vội đưa tay, muốn bế Hằng Như. Mẹ hất tay Phú ra:
–Cậu cứ đòi sinh con trai; đây là con gái,
nó là con của tôi.
–Mẹ! Mẹ cho con bồng em bé chút mà!
–Không được! Cậu đòi con trai; đây là con
gái, cậu không được “đụng” tới!
Hễ Mẹ bồng Hằng Như xoay bên nào thì Phú
“xàng” theo hướng đó. Hoàng Nhi và mấy cô y tá cười khi Phú vừa cố
giành em bé từ tay Mẹ vừa nói:
–Ô! Cái mặt nó “dễ ghét” quá!
Sau khi “giành” được Hằng Như từ tay Mẹ,
Phú ôm Hằng Như sát vào ngực, nghiêng xuống, nhẹ nhàng tựa má bên
phải của Phú lên trán Hằng Như.
Hành động của Phú khơi giậy trong lòng
Hoàng Nhi hình ảnh Mẹ ôm chặt bé Hoàng Nhi vào buổi sáng mùa Hạ năm
xưa, tại Đà Lạt. Mấy tiếng “cái mặt nó dễ ghét quá” Phú dành cho đứa
con đầu lòng làm cho Hoàng Nhi cảm nhận được tình thương bao la nàng
dành cho Hằng Như đang dâng lên ngập lòng. Và, chính lúc đó, Hoàng
Nhi mới hiểu được tại sao ngày xưa Mẹ đã vô cùng hoảng hốt khi bé
Nhi nói “Con hỏng sống tới 30 tuổi”!
Khi nào nhớ lại thái độ hoảng hốt của Mẹ,
bà Nhi cũng tưởng như nghe được hai tiếng “con ơi!” rất thiết tha
của Mẹ. Bà Nhi tự trách: “Ngày xưa Mẹ thương con đến như thế mà khi
bảo lãnh Ba Mẹ sang đây, con chỉ biết lo kiếm tiền để trả tiền học
cho con của con, trả nợ nhà, nợ xe, nợ cơm áo, v.v. quên đi Cha Mẹ
già đang vò võ trong căn chung cư rẻ tiền!”
Mủi lòng quá, bà Nhi nhìn ra khung trời
nhiều mây. Qua màn lệ mờ, bà Nhi tưởng như thấy được hai thân người
gầy guộc và hai mái tóc trắng phau của Ba Mẹ đang chờn vờn trong
những áng mây nơi cuối trời! Bất ngờ tiếng Acoustic Guitar trong
điệu Lento Expresito từ đâu vọng về. Chỉ một thoáng thôi, tiếng hát
xưa văng vẳng rồi trở nên rõ dần, rõ dần:
... Hò ơi!
Làn mây ơi!
Nhẹ nhàng lướt cỏ nắng,
Nhạc lòng đưa hiu hắt,
Và buồn xa buồn
vắng.
Mênh mông là buồn!...
(1)
Bà Nhi thở dài, cố điều tiết mắt thật kỹ
để tìm lại hình ảnh hai mái tóc trắng phau của Ba Mẹ trong những áng
mây xa xa; nhưng bà Nhi chỉ thấy bóng hoàng hôn chập chùng!...
ĐIỆP MỸ LINH
https://www.diepmylinh.com
(*)
–Ảnh trên internet
(1) –Tiếng
Sáo Thiên Thai, thơ Văn Cao; nhạc Phạm Duy.
Bấm vào đây để in ra giấy (Print PDF)
Những Tác phẩm của Tác giả đăng trong website này
THIÊN SỨ MICAE - BỔN MẠNG SĐND VNCH
|
Hình nền: Phong cảnh thiên nhiên hùng vĩ. Để xem được trang web này một cách hoàn hảo, máy của bạn cần được trang bị chương trình Microsoft Internet Explorer (MSIE) Ấn bản 9 hay cao hơn hoặc những chương trình Web Browsers làm việc được với HTML-5 hay cao hơn.
Nguồn: Internet eMail by Điệp Mỹ Linh chuyển
Đăng ngày Thứ Bảy,
February 29, 2020
Ban kỹ thuật
Khóa 10A-72/SQTB/ĐĐ, ĐĐ11/TĐ1ND, QLVNCH
GĐMĐVN/Chi Hội Hoa Thịnh Đốn & Phụ cận
P.O.Box 5345 Springfield, Virginia, VA 22150
Điện thoại & Điện thư: Liên lạc
Trở lại đầu trang