Gia Đình Mũ Đỏ Việt Nam
Vùng Thủ đô Hoa Thịnh Đốn và Phụ cận
Thời sự Thế giới
Bấm vào đây để in ra giấy (Print)
Lời giới thiệu: Vùng biển
chiến lược quan trọng về nhiều mặt (quân sự, mậu dịch quốc tế,
tiềm năng dầu hỏa...) đang được tranh chấp rất phức tạp giữa
nhiều quốc gia Á châu Thái Bình Dương mà Việt Nam gọi là “Biển
Đông” có tên tiếng Anh là “South China Sea” (Biển Nam Trung Hoa)
như thường được biết đến rộng rãi hơn trên trường quốc tế. Trung
hoa vì thiếu hẳn các dữ liệu lịch sử để chứng minh chủ quyền
trên vùng tranh chấp, chỉ vin vào một cái phao duy nhất đó là
cái tên gọi có dính chữ Trung Hoa – “South China Sea” - rồi
ngang nhiên dùng bạo lực để cưỡng chiếm; tự ý ấn định lằn ranh
chủ quyền một cách bất hợp pháp qua “9 đường gạch nối” mà Việt
Nam gọi là đường “lưỡi bò.” Trung cộng lại còn láo lếu bất chấp
cả phán quyết “Tháng Bảy” (July Ruling – July 12, 2016) của Tòa
án Trọng Tài của Quốc tế (Trụ sở đặt tại Hague, Thụy sĩ) qua vụ
Phi Luật Tân Kiện Trung cộng về đường “Lưỡi Bò”) lớn tiếng đe
dọa sẽ “đánh” bất cứ quốc gia nào muốn can thiệp vào vùng tranh
chấp này.
Ngày 23/08/2016, ký giả Steve Mollman của trang điện báo chuyên
về chính trị và kinh tế thế giới tên là “Quartz” đã đưa ra một
vài nhận định rất đáng được chúng ta suy gẫm về danh xưng của
vùng biển đang có tranh chấp trầm trọng.
Kính mời quý vị cùng đọc cho biết...
TVG
Càng
ngày càng có nhiều người công nhận rằng sự tranh chấp phức tạp về
lãnh hải giữa Trung cộng và các nước láng giềng trong vùng biển Nam
Hải chỉ vì cái tên gọi hiện nay của nó: “Biển
Nam Trung Hoa” (South
China Sea).
Tuần vừa qua Chính phủ Nam Dương đã đệ
trình lên Liên Hiệp Quốc một đề nghị liên quan đến vùng “Đặc
quyền Kinh tế” (EEZ – Exclusive Economic Zone) chung quanh quần
đảo Natuna của Nam Dương. Ông Ahmad Santosa, người cầm đầu Cơ
quan “Chống Đánh Cá Trái Phép” của Nam Dương, tuyên bố là:
“Nếu không có ai phản đối (?)... thì
vùng biển này nên được đặt lại tên là ‘Vùng Biển Natuna’ (Natuna
Sea).”
Trước
đây, vào năm 2012, Phi Luật Tân cũng chính thức đặt lại tên của
“Biển Nam Trung hoa” trên bản đồ và các văn bản quốc gia của Phi
Luật Tân. Chính phủ Manila và Tổng thống Bengino Aquino gọi vùng
biển nằm trong vùng “Đặc quyền Kinh tế” là “Vùng Biển Tây Phi
Luật Tân” (West Philippine Sea) và nói thêm là: “Đây là một bước
quan trọng làm sáng tỏ vấn đề lãnh hải của Phi Luật Tân.” Phi
Luật Tân đã đệ trình một yêu cầu hành chánh và một bản đồ chính
thức lên Liên Hiệp Quốc.
Dĩ nhiên, các yêu cầu đổi tên được đệ
trình lên Liên Hiệp Quốc là một chuyện, cộng đồng quốc tế có
công nhận các tên mới đặt ra hay không là một vấn đề khác. Chính
phủ Manila có thể sử dụng tên “Vùng Biển phía Tây Philippine,”
và chính phủ Nam dương có thể dùng “Vùng Biển Natuna;” nhưng bên
ngoài Phi luật Tân và Nam Dương cái tên “Biển Nam Trung Hoa” vẫn
được dùng như thường lệ.
Về phần Việt Nam, từ lâu vẫn gọi vùng
biển này là “Biển Đông” (The East Sea). Riêng Mã Lai mặc dù vẫn
tiếp tục gọi là “Biển Nam Trung Hoa,” nhưng sau Phán quyết
“Tháng Bảy” của Tòa án Trọng Tài Quốc tế phủ quyết quyền công
nhận ẩu của Trung cộng thì dân Mã Lai bắt đầu thắc mắc tại sao
lại phải gọi là “Biển Nam Trung Hoa?”
Trung cộng đòi chủ quyền trên hầu như
toàn bộ vùng biển tranh chấp qua “đường 9 đoạn” vạch ra sau Thế
Chiến II. Dù Tòa án Quốc tế đã phán xét “đường 9 đoạn” này không
có cơ sở pháp lý, Trung cộng vẫn tiếp tục áp đặt yêu sách bành
trướng lãnh hải của mình.
Có một
“Chiến dịch” kêu gọi đổi tên trên trang mạng “Change.org” khởi
xướng từ 5 năm qua đề nghị đổi phần biển này thành “Biển Đông
Nam Á” (Southeast Asia Sea). Chiến dịch đã đưa ra một số nhận
xét thú vị đáng lưu ý như sau:
- Các quốc gia Đông Nam Á bao bọc gần
như toàn bộ vùng biển này với các bờ biển cộng lại dài khoảng
130,000 cây số (81,250 dặm), trong khi bờ biển phía nam của
Trung Hoa chỉ dài độ 2,800 cây số (1,750 dặm).
- Một số đề nghị khác còn đưa ra vài
tên mới như “Biển Đông Dương” (Indochina Sea) hoặc “Biển Đông Á”
(Asean Sea). Nên biết thêm, tên mới “Biển Đông Á” gặp phải sự
chống đối của Cam Bốt, một nước hội viên của ASEAN, không liên
can đến tranh chấp nhưng luôn luôn đứng về phe Trung cộng.
Qua lịch sử, vùng biển này đã từng có
hàng loạt các tên gọi khác nhau, trong đó “South China Sea” chỉ
là tên được đặt ra mới đây thôi – được sử dụng từ trong thập
niên 1930 - dùng để phân biệt với “Vùng Biển phía Đông Trung
Hoa” (The East China Sea) nằm phía đông Thái Bình Dương từ Trug
Hoa trông ra Đại Hàn, quần đảo Nhật Bản, và Đài Loan.
Trung cộng cũng chơi trò chơi chữ như
thế này: Trong tiếng tàu, vùng biển tranh chấp còn có tên “Nam
Hải” / “Biển ở phía Nam” (Nanhai - South Sea). Một số người
(Tàu) còn đề nghị là đổi tên tỉnh Hải Nam, một tỉnh ở cực Đông
Nam của Trung Hoa nhìn ra biển Đông, thành ra “Nam Hải,” để làm
cho chuyện đòi hỏi chủ quyền của Trung cộng ở Biển Đông được
mạnh mẽ hơn (?!)
Đầu năm nay (2016), Bà Ellen Frost,
một cố vấn cao cấp của “Trung Tâm Đông-Tây” (The East-West
Center - có trụ sở đặt tại Honolulu Hawaii chuyên nghiên cứu về
ngoại giao của các quốc gia vùng Thái Bình Dương) cho là trong
Anh ngữ, việc đổi tên “Biển” (Sea) thành “Biển phía Nam” (Nam
Hải - South Sea) có thể được; còn nếu đổi thành “Biển Đông Nam
Á” (Southeast Asia Sea) thì sẽ bị người Tàu phản đổi. Tuy nhiên
người Tàu cũng khó mà chống đối tên “Biển Phía Nam” (South Sea)
– dù cho chữ “Trung hoa” đã bị lấy ra – vì cái tên “Nam Hải”
(Nanhai) đã có vài trăm năm rồi.
Việc thay đổi tên này, theo như Bà
Frost, “sẽ là dấu hiệu về một đóng góp nhỏ, có tính chất kỹ
thuật nhưng đầy ý nghĩa cho hòa bình.”
TB: Đây là "Bản dịch mau" (quick
translation) thuộc loại "mì ăn liền" còn phiến diện. Xin quý vị
vui lòng sửa chữa hoặc bổ túc thêm (xem bản gốc ở phần tham
khảo). Đa tạ.
Trần Văn Giang (dịch)
Nguồn:
http://qz.com/763161/it-is-time-to-rename-the-south-china-sea
Tham khảo
(Nguyên bản Anh Ngữ)
It
is time to rename the South China Sea
For all the complexities of the
territorial struggle between China and its neighbors in the South
China Sea, there’s a growing recognition that part of the problem is
simply the name of the place.
Indonesia became the latest country to
propose a renaming last week, when the government announced it will
submit a proposal to the United Nations regarding the exclusive
economic zone (EEZ) surrounding its Natuna Islands. “If no one
objects... then it will be officially the Natuna Sea,” said Ahmad
Santosa, who heads an agency combating illegal fishing.
In 2012 the Philippines officially renamed
part of the South China Sea on its own maps and government
correspondence. Manila declared that waters falling within its EEZ
would be called the West Philippine Sea, an important step to
clarifying “which portions we claim as ours,” president Benigno
Aquino said at the time. The nation submitted its administrative
order and an official map to the United Nations.
Of course, getting the international
community to go along with a name change is another matter.
Government agencies in Manila might use “West Philippine Sea,” but
“South China Sea” is still common usage. UN submission or no,
“Natuna Sea” might be similarly ignored outside of Indonesian
government circles.
Vietnam, for its part, has long called the
waterway the East Sea. Malaysia goes with South China Sea, although
after the tribunal’s ruling some are questioning why that is.
China claims nearly all the strategic
waterway as its own territory, based on a nine-dash line drawn up
after World War 2. Though an international tribunal invalidated the
line in a July ruling, Beijing continues to uphold its expansive
claims.
A
contested sea.
A ‘Change.org’ campaign started about five
years ago that proposes a name change to the “Southeast Asia Sea”
brings up some interesting points. Among them:
The countries of Southeast Asia encompass
almost the entire South China Sea with a total coastline measuring
approximately 130,000 km (81,250 miles) long; whereas the Southern
China’s coastline measured about 2,800km (1,750 miles) in length.
Other proposals have included the
“Indochina Sea” and the “Asean Sea,” though that last one bumps into
the problem of Cambodia, a member of ASEAN, siding more with China
(and earning Beijing’s appreciation along the way).
The sea has had a variety of names
throughout history, with “South China Sea” being a relatively recent
invention (paywall), coming into use in the 1930s as a way to
distinguish the waterway from the East China Sea.
China can play the name game, too. In the
Chinese language, the sea is called simply Nanhai, or the South Sea.
Some have proposed renaming the southern Hainan Province, which
faces the sea, to “Nanhai Province.” Proponents contend the name
change would help fortify China’s claims to the sea.
In English, changing the name of the sea
to “South Sea” might work, argued Ellen Frost, a senior adviser at
the East-West Center, earlier this year. Chinese nationalists would
surely reject the “Southeast Asia Sea,” she noted (pdf). But they’d
have a harder time arguing against the “South Sea”—even though it
removes “China”—since in Chinese the name “Nanhai” has been around
for centuries.
That change, she contended, “would signal a small, seemingly
technical, but meaningful contribution to peace.”
Trần Văn Giang sưu tầm
Bấm vào đây để in ra giấy (Print)
|
Hình nền: Bộ Huy hiệu Sư Đoàn Nhảy Dù QLVNCH. Để xem được trang web này một cách hoàn hảo, máy của bạn cần được trang bị chương trình Microsoft Internet Explorer (MSIE) Ấn bản 9 hay cao hơn hoặc những chương trình Web Browsers làm việc được với HTML-5 hay cao hơn.
Nguồn: Internet E-mail by MĐ Đoàn Hữu Định chuyển
Đăng ngày Thứ Sáu,
August 26, 2016
Ban Kỹ Thuật Khóa 10A-72/SQTB/ĐĐ, ĐĐ11/TĐ1ND, QLVNCH
GĐMĐVN/Chi Hội Hoa Thịnh Đốn & Phụ cận
P.O.Box 5345 Springfield, Virginia, VA 22150
Điện thoại & Điện thư:
Liên lạc
Trở lại đầu trang